Giỏ rách còn cậy tăm

Direct English translation

A torn basket still relies on bamboo splints.

Equivalent English version

Half a loaf is better than none

Giải thích tiếng Việt
vào cảnh sa sút, thiếu thốn đến đâu vẫn còn một chỗ dựa hay chút ít giá trị để nương cậy. Cách nói này nhấn vào ý còn biết trông cậy vào cái nhỏ nhoi cuối cùng.
English explanation
Even in hardship or decline, there is usually still some small support or remaining value to depend on. This variant emphasizes the act of relying on the last tiny thing one has left.